Everyday Life

Mennyire ismered a magyar szavak jelentését? – kvíz

Ez az a teszt, ami tuti megizzaszt.

Magyarok vagyunk, evidens, hogy tudunk magyarul. De vajon ezekről a szavakról és jelentéseikről hallottál már? Tedd próbára magad, nézd meg mennyit tudsz a húsz szóból. Előre szólok, nagyon nem könnyű. Sok sikert! 🙂

 

 

 

Ha tetszett, köszönöm ha megosztod a barátaiddal is.

Ha van kedved csatlakozz hozzánk a facebookon itt , még több vicces, és érdekes olvasmánnyal várlak.

Éééés... ne felejts el kommentelni, hogy részt vegyél az oldalon kommentelők sorsolásán, és írhass egy posztot a blogra. :)

Kommentek

(A komment nem tartalmazhat linket)
  1. Meliskó György says:

    Egyet nem tudtam, háromra pedig rálogikáztam (ha a kérdés igei alak volt és a válaszok között csak egy igei alakú volt, akkor azt választottam; stb.).
    Olvasván többek erősen kritikus és rosszalló véleményét, én azért pontosítanék. A feladott szavak egy kivételével igenis magyarok. Ma már. Ugyanis jövevény szavak, ezért részei a magyar szókincsnek. Éppen ezért már az 1972-es kiadású Magyar Értelmező Szótár is tartalmazza ezeket.
    Az egyetlen kivétel a “szoror”. Bár az tényleg apáca nővért jelent.
    Tény, vannak hibák is.
    Lator – ez valójában gonosztevőt jelent. Nem csak azok egyikét, a rablót.
    Dekadencia – az pontosan szellemi, erkölcsi hanyatlást jelent (gazdaságit például nem).
    Antagonizmus – kibékíthetetlen ellentétet jelent (ami persze attól még lehet szöges is).
    Transzcendencia – jelentése egészen pontosan természetfelettiség.
    Géniusz – Rendkívüli tehetség, lángész és nem teremtő.
    Hídlás – Ez pontosan ritkított deszkapadlót jelent (például a disznóólban). De egye fene, legyen padló. Viszont helyesírási hibával írták.
    Hirig – itt, alább, valakinek igaza volt: ez tényleg verekedést jelent (ami nagyon nem azonos a veréssel).
    Blikkfang – igenis létezik, mégpedig ezzel a helyesírással (végül is már magyar szó – németül tényleg blickfang). Ezt egyébként én is benéztem. E tesztig tisztára abban a tudatban voltam, hogy ez trükkös, csavaros észjárást jelent.
    A szleng pedig része a magyar nyelvnek (is), így aztán simán helyük volt e szavaknak is ebben a tesztben.
    A magam részéről köszönöm a fejtörési lehetőséget.

  2. Valeria Pankasz says:

    De a virágok gyönyörűek !!

  3. Valeria Pankasz says:

    A helyes kérdés lenne , melyek e többnyire idegen szavak magyar megfelelője? Többnyire görög, latin, német szavakból vannak összegyűjtve.Géniusz nem teremtőt jelent hanem különleges tehetségű embert.Blikkfang pedig nincsen, Ez német szó, helyesen írva pedig “Blickfang”.

  4. Ferenc Farkas says:

    Tényleg, mi lenne,csávó, ha a hangzatos hétfátyoltánc után magyar szavakra kérdeznétek?

  5. Amelyik meg magyar, az szleng, de rosszul magyarázzák, pl a hiriget: nem verés, hanem verekedés.

  6. pizigo says:

    18/20
    Mindig úgy gondoltam, hogy jól ismerem a magyar nyelvet. Hát nem. Voltak olyan szavak, amit életemben nem hallottam, nem olvastam.
    “Koncedál”-nem tudtam. A blikkfangról meg téves elképzelésem volt. A többi rendben volt, bár a címmel ellentétben nem magyar szavak.

  7. Judit Budainé Csiszár says:

    maradjunk inkább csak a ” szavak jelentését” -nél magyar nélkül!


Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be:

| Regisztráció


Mobil nézetre váltás Teljes nézetre váltás
Üdvözlünk a Cafeblogon! Belépés Regisztráció Tovább az NLCafé-ra!